Таллинн, Июнь 04 (Новый Регион, Илья Никифоров) – На минувшей неделе впервые за 20 лет площадь перед эстонским парламентом, украшенная эстонскими государственными флагами бурлила, пела, скандировала, выступала с речами исключительно на русском языке. В Таллинне прошел многолюдный митинг в защиту предусмотренного Конституцией и действующим законодательством права на образование на русском языке, родном для трети жителей республики.
Об этом пишет в авторской колонке для
РИА «Новый Регион» пишет прибалтийский обозреватель
Илья Никифоров.
Несколько лет назад аналогичная волна митингов и демонстраций встряхнула Латвию. Недовольство неуклонным сворачиванием возможностей получить образование на польском и русском языках нарастает в Литве. Прибалтийские страны, выбрав для своей государственности не гражданские, а этнические основы, лишают себя перспектив дальнейшего развития.
Разрешить нельзя отказать!В сегодняшней Латвии или Эстонии стал как никогда актуален старый добрый анекдот о правах и свободах советского человека: «На вопрос, есть ли у меня право? Следует ответ – Да, конечно! Значит, я – могу? Нет! Вы не можете!». В сегодняшней Эстонии Конституция гласит, что «язык обучения в школе национального меньшинства, выбирает сама школа». Закон об основной школе и гимназии описывает порядок и процедуру этого «выбора». А именно попечительский совет школы, имеющий очень широкие права, ходатайствует о языке обучения перед местным самоуправлением – школы в Эстонии принадлежат, как правило, местным самоуправлениям – дальше положительное решение самоуправления должно утвердить министерство. И, с Богом!
Вечером среды сотни людей потянулись на вышгородский холм Таллинна, туда, где высятся купола собора Святого Александра Невского, упирается в низкие тучи Башня Длинный Герман, а за розовым фасадом, построенного в XVIII по повелению императрицы Екатерины Великой губернаторского дворца, заседает Рийгикогу (эстонский парламент). На парламентской площади лидеры общественной организации «Русская школа в Эстонии»
Олег Лобов и
Алиса Блинцова обсуждают перед началом митинга последние детали мероприятия.
– Это митинг в поддержку попечительских советов русских школ, которые отстаивают законное право на выбор языка обучения, – поясняют они корреспонденту «НР», – В это же самое время такой же митинг пройдет и в Нарве, и мы планируем прямое включение по скайпу.
Люди всё прибывают. Есть совсем дети, еще дошколята, а есть и гимназисты. Среди «ботаников» попадаются натуральные панки и даже эмо. Больше на площади все-таки людей средних лет, т.е. родителей, учителей и членов попечительских советов. Много людей немолодых. Так ведь и средний возраст учительского корпуса с каждым годом неуклонно повышается. Да и возраст выхода на пенсию в Эстонии перевалил за 60 лет. Депутат столичного городского собрания
Софья Дерюгина раздает белые ленточки и булавки. Тысячи ленточек, сотни булавок. В Эстонии «белая ленточка» символ поддержки русской школы. Появился он задолго до московской инициативы.
Эстонские журналисты с телекамерой расспрашивали подростков. Подростки на беглом эстонском объясняли, что государственный язык они и так учат, и проблем с этим не видят, но вместо изучения географии приходится тратить время на перевод с эстонского. А на саму географию сил и времени уже не остается.
Развернуты заранее заготовленные плакаты – преимущественно на эстонском языке – подняты флаги на импровизированной сцене под навесом, а весь день шел холодный эстонский дождь, молодые ребята с дредами на голове. Собравшуюся публику пытается разогреть местная рок-группа… Группа неплохая, славно исполняет свои композиции. Собравшаяся на митинг публика несколько обескуражена, но, когда звучат песни
Виктора Цоя и другие знакомые хиты, народ оттаивает и потихоньку заводится, а затем уже вовсю впитывает добротный балтийский регги.
Полчаса музыки. Небо прояснилось. Потеплело. К микрофону один за другим потянулись представители попечительских советов таллиннских школ. Не все были записными ораторами, но один за другим объясняли, что добиваются они исключительно предусмотренных законами прав, что эстонский язык знать нужно и полезно, но осваивать его лучше не на уроках химии или математики, что одним языком сыт не будешь, что физические уравнения или законы генетики тоже знать надо. Хотя бы для того, чтобы учиться дальше.
Поддержали попечительские советы и вице-мэр Таллинна
Михаил Кылварт и депутат парламента
Яана Тоом. Может быть, потому, что имена их в качестве «угрозы конституционному строю» были помянуты эстонскими спецслужбами, митингующие встречали политиков восторженными криками, а провожали аплодисментами.
Все это время на площади шел сбор подписей в поддержку конституционного права на образование на родном языке. Подписи собираются уже не первый месяц и в конце митинга под знаменитую песню Цоя «Ждем перемен» делегация «Союза русских школ» прошла в здание парламента, чтобы передать десятки тысяч подписей председателю парламентской комиссии по культуре
Урмасу Клаасу.
Вечернее солнышко отражалось от позолоченных крестов собора. На лицах пожилых учительниц играли улыбки, а молодежь приплясывала в такт балтийскому регги. И все понимали: закончился только митинг, а борьба за законные права, за детей, внуков не окончена. Нынешнее правительство не уступит. Через два года выборы.
Политическая воля консервативных партий полностью обэстонить гимназическую ступень русской средней школы наткнулась на сопротивление и желание оппозиционных центристов и социал-демократов этим сопротивлением воспользоваться.
Подавить волю противникаМинистр образования
Яак Аавиксоо до конца апреля прошлого года руководил в Эстонии военным ведомством, но всегда более тяготел к кухне научной, нежели к полевым солдатским котлам. Талантливый физик, академик, бывший ректор Тартуского университета он однажды уже был министром образования, но в особом реформаторстве тогда замечен не был.
Четыре года отданные организации обороны государства наложили на сугубо мирного министра неизгладимый отпечаток, поэтому и политику в отношении реформы образования Аавиксоо изложил в интервью эстонскому телевидению очень прямолинейно: «Современными средствами можно так подавить волю противника, что тот больше не захочет продолжаться и самостоятельно существовать, а захочет превратиться в кого-то другого».
Реформа среднего образования началась в Эстонии в 1993 году с принятием закона о средней школе и гимназии. Согласно этому документу, переход гимназического образования на эстонский язык обучения предполагался уже с 2000 года. Впоследствии была введена норма в 60% учебной нагрузки на государственном языке, определяющая юридическое понятие «эстонская школа». Ежели 60% учебной работы ведется, хоть и на ломанном, но эстонском языке, значит гимназия – эстонская. Если 59% – то нет.
Переход гимназий с русским языком обучения на эстонский язык неоднократно откладывался. А в 2002 году даже были признаны нереальными и отменены жесткие сроки «эстонизации». Введение преподавания на государственном языке предлагалось осуществлять поэтапно, по мере готовности и преимущественно в сфере эстонской литературы и истории. С конца 90-х годов официально пропагандировался и материально поощрялся переход русских учеников в эстонские школы и гимназии, создание в русских школах классов т.н. «языкового погружения», другие способы повышения уровня владения эстонским языком у русскоязычных школьников.
Реально переход на эстонский язык обучения начался лишь в 2007 году после широко известных апрельских событий и перехода министерства образования под контроль партии Союз Отечества и Республика. Последние изменения в закон об основной школе и гимназии вступили в силу 1 сентября 2010 года. Эстонизация – лишь часть школьной реформы. Но именно она усугубила все остальные проблемы русской школы.
На всех не хватитЭстонизация школ имеет под собой сугубо прагматичное обоснование. Демографический кризис, экономическая эмиграция и прочие прелести свободного рынка значительно сократили количество учащихся. Иные школы, особенно на селе, просто обезлюдели, учителя потеряли нагрузку, и, соответственно, заработок. Эстонский учитель до сего времени был опорой национально-консервативных партий. Он за них голосовал, он пересаживал в головы учеников нужные мысли и мировоззренческие стереотипы. Запланированная школьная реформа предполагает существенное сокращение школьной сети и создание немногочисленных крупных гимназий. Естественно, по оценкам министра, около трети учителей окажется за бортом школьного корабля. Легче всего это сделать, отрезав русскую часть системы образования. Дети останутся в школах и гимназиях с эстонскими учителями. А то, что средний уровень образования у «нацменов» упадет, так кто-то должен делать простую низкооплачиваемую работу. Не гастарбайтеров же завозить?
Сама же т.н. «русская школа» приобретает странные черты школы для русских с эстонским языком обучения. Слияния школ в одну не происходит и не планируется. Русские дети практически не идут (или их не берут, или не отдают) в эстонскую школу. В собственно эстонской школе, по данным на 2011 год, где все вокруг настоящие эстонцы, не только по языку, но и по характеру, ментальности, привычкам, чувству юмора, моде, музыкальным предпочтениям, форумам в Интернете, праздникам т.д. и т.п. учится всего 2 986 ученика с родным неэстонским языком. Меньше трех тысяч из 107 288 школьников из учебных заведений с настоящим эстонским языком преподавания, т.е. менее 3%, при общей доле неэстонцев в населении – 31,2%. В это число угодили не только русскоязычные, но и все остальные инородцы, лишь бы – неэстонцы. В русских школах на русском и на эстонском языках (в рамках языкового погружения) обучается свыше 30 тысяч человек. Вот эту границу в 9% русских детей отправившихся в эстонскую школу так и не удалось за 20 лет преодолеть. Примерно так же обстояли дела и в независимой Эстонии до 1940 года.
Большая часть официально «обэстоненых» детей учатся на якобы эстонском языке в «школах для русских» в русскоязычной языковой среде и порой не могут сдать элементарный школьный экзамен на знание государственного языка.
«Бюрократический бунт»Бывший вице-мэр Таллинна, а ныне депутат Рийгикогу
Яна Тоом отметила корреспонденту НР: «Исследования школьной сети города Таллинна говорят о том, что 4% учащихся эстонских школ и 18% учащихся русских школ не могут справиться без репетиторов. И это не потому, что они глупее». По ее мнению, качество образования на неродном языке неизбежно падает. «В Латвии все научились врать. Я разговаривала с латышскими учениками, которые рассказывали, что пока нет комиссии, они учатся на русском, заходят чиновники, они переходят на латышский, а потом обратно на русский, – описывает латвийский опыт эстонский парламентарий. – Это будут плохие граждане, и нам было бы неплохо избежать такой модели лжи».
В конце 2010 года начался процесс «бюрократического бунта». В республике было создана общественная организация «Совет русских школ», который занялся исключительно юридическим ликбезом, разъяснением прав и возможностей школьных попечительских советов и распространением рекомендаций как эти самые советы создавать и как добиваться своего путем древнего искусства сутяжничества, используя все возможности предоставляемые эстонским законодательством. «Эстонское государство в настоящее время не обеспечивает права, гарантированные Конституцией и законами страны, а также нормами международного права. Мы считаем, что образование лучше получать на родном языке, но при этом мы не против изучения эстонского языка», – отметил корреспонденту «НР» лидер «Совета русских школ»
Андрей Лобов.
Ходатайства о русском языке преподавания, т.е. о преподавании хотя бы 50% предметов на родном языке, подали гимназия в городе Валга и целый ряд школ в Нарве и в Таллинне. Далеко не все т.н. русские школы откликнулись на эту инициативу, но 15 гимназий подготовили все необходимые документы и получили одобрение от местных властей. Слово осталось за министерством. Министерство сказало: «Нет!» Теперь свое слово должен сказать суд.
Латвийский примерВ Латвии реформа образования, включая его латышизацию, началась позже, чем в Эстонии, но протекала более бурно. С 1995 по 2004 годы латвийское законодательство прошло путь от обязательного преподавания пары предметов на латышском языке в школах для национальных меньшинств, до требования полного перехода на государственный язык. С 1сетября 2004 года вся латвийская средняя школа должна была стать полностью латышской.
В течение 2003 года ряд русских организаций Латвии, в том числе и партия «За права человека в единой Латвии», создали Штаб в защиту русских школ, собрали свыше ста тысяч подписей в защиту образования на родном языке и привлекли внимание Страсбурга. В 2004 году по Риге прокатилась волна многолюдных школьных забастовок, в которых участвовали тысячи подростков. Был случай, когда русские школьники блокировали правительственные здания, и только сообразительность и смекалка активистов Штаба в защиту русских школ помогла избежать кровавого столкновения детей с полицией.
Тем не менее, латвийским властям кнутом и пряником удалось настоять на проведении реформы. Правда, от полного перехода на латышский язык пришлось отказаться и ввести в качестве обязательного требования преподавание лишь 60% учебной нагрузки на латышском языке, а затем и вовсе разрешить делать это «билингвально», т.е. с использованием латышского и русского языка.
Волна протестов пошла на спад, но и результатов реформа тоже не достигла. Фактически сегодня в Латвии в латвийских школах «для русских» преподавание ведется на русском. Когда появляются проверяющие, учитель и ученики переходят на латышский. Хотя с 2007 года все проверочные и контрольные работы проводятся исключительно на латышском языке. Тем не менее, как и в Эстонии, массового оттока русских ребят в латышские школы не наблюдается. Русских школ становится меньше, латышского языка в них больше, но 83% этнических русских в Латвии продолжают учиться в «русских» школах. Латвийские эстонцы делятся поровну: половина учится в латышских школах, половина в русских. Из национальных меньшинств латышские школы предпочитают только цыгане.
Депутат Европарламента от Латвии правозащитник
Татьяна Жданок говорит: «Мы хотим учить латышский язык как государственный, но не хотим учиться на нем…. Для русских ребят должны быть созданы те же условия, что и для латышей во времена Советского Союза. Все предметы им преподавали на родном языке. Но в латышских школах серьезно учили русский язык и литературу… В результате латыши владели русским на очень хорошем уровне. Посмотрите, что происходит сейчас. В 1990-е отменили русские потоки в вузах. А потом возникла идея полностью перевести на латышский язык и среднее образование, финансируемое за счет государства. Правда, после бурных протестов закон приняли в таком виде: не менее 60% предметов должно преподаваться на латышском языке. Мы добились от Конституционного суда уточнения, что эти 60% могут преподаваться билингвально, то есть на двух языках. На практике многое зависит от директоров школ – особо «прогрессивное» начальство стремится свои школы «облатышить». Успеваемость из-за этого катастрофически падает. Даже по такому предмету, как математика, в котором русские школьники традиционно были сильнее латышей…. Но сейчас у русской молодежи нет проблем со знанием латышского языка».
Чемодан! Вокзал! Европа!Как стало известно корреспонденту «НР», ученые тартуского университета по заказу министерства образования провели исследование первых плодов проходящей реформы. Предварительно стало известно, что русские дети, отучившиеся в своих школах на эстонском языке, весьма скептично отнеслись к этому поставленному на них эксперименту. Аналогичные исследования проводились в течение ряда лет и показали похожие результаты. Педагоги и школьники, по данным 2010 года, в целом реформой недовольны: учиться становится тяжелее (85% ответов), на освоение материала уходит больше времени (81%), уроки стали изнурительными (64%) . Довольны происходящим лишь 21% учителей и 18% учеников.
Самым наглядным в оценке реформы стал ответ на вопрос, какой бы эстонские русские школьники видели идеальную гимназию? 81% русских школьников выбрали бы школу с английским языком обучения, пусть и на базе языка эстонского. Примерно столько же охотно согласились бы учиться в гимназии, где 2-3 предмета преподаются на эстонском. Популярной осталась и русская гимназия (эстонский преподается, как иностранный). Треть согласилась бы учиться в настоящей эстонской школе, с настоящими педагогами-эстонцами и эстонцами-гимназистами. А вот навязываемую министерство модель поддержали всего 23% гимназистов.
После окончания школы, как водится, гимназисты мечтают о вузах, путешествиях, о поисках достойной работы и т.д. И 40% русских гимназистов, после окончания школы хотели бы тут же покинуть свою суровую родину. На Запад.
В Таллинне прошел многолюдный митинг в защиту предусмотренного Конституцией и действующим законодательством права на образование на русском языке, родном для трети жителей республикиНесколько лет назад аналогичная волна митингов и демонстраций встряхнула Латвию. Недовольство неуклонным сворачиванием возможностей получить образование на польском и русском языках нарастает в ЛитвеНа плакате цитата из Конституции: Язык обучения в учебном заведении национального меньшинства выбирает учебное заведениеДепутат Таллиннского городского собрания Софья Дерюгина раздает белые ленточки как знак защитника русских школПолитическая воля консервативных партий полностью обэстонить гимназическую ступень русской средней школы наткнулась на сопротивление и желание оппозиционных центристов и социал-демократов этим сопротивлением воспользоватьсяНадпись на плакате на спине: А твой ребенок это понимает?Вице-мэр Таллина Михаил КылвартПарламентарий Яна ТоомНадпись на плакате: «НЕТ самоуправству властей!»И такие вот школьники тоже есть и тоже хотят учиться