» » Поможет ли карельский язык остановить финскую экспансию?

Поможет ли карельский язык остановить финскую экспансию?

Автор: admin 606  
Поможет ли карельский язык остановить финскую экспансию?
Заговорят ли на карельском языке в Карелии?. Карелия единственная республика в России, где титульная нация, карелы, живут без своего государственного языка. Тем временем, в Финляндии карельский, в качестве языка национального меньшинства, признан распоряжением президента Тарьи...

Заговорят ли на карельском языке в Карелии?

Алина Нечаева, 14 Мая 2016, 12:51 — REGNUM Карелия единственная республика в России, где титульная нация, карелы, живут без своего государственного языка. Тем временем, в Финляндии карельский, в качестве языка национального меньшинства, признан распоряжением президента Тарьи Халонен еще в 2009 году. Это означает, что наши соседи регулярно отчитываются в Совете Европы о ситуации с карельским языком в Суоми. В России же статус карельского языка остается мифическим. Наследие викинговПри въезде в Карелию мы встречаем надписи и дорожные указатели на странных для нас обывателей языках. Этакие Потёмкинские деревни создают иллюзия пребывания в загадочном финно-угорском мире. На самом деле, ситуация представляет собой настоящий языковой квест, поэтому мало кто осведомлен о печальном положении букв на указателях.В результате исторических событий и географического расположения ареал расселения карел имеет сложную и запутанную историю. Если совсем грубо, то можно разделить карел на три группы: наиболее крупный ареал располагался на тверских землях (до XX века они встречались во многих районах Центральной России), второй в Карелии, на землях, оставшихся в составе России и третий — на территории Швеции, они в основном вошли в состав финского этноса.Благодаря потомкам викингов карелы разбежались по свету и у некогда единого народа образовались разные диалектные опять же группы родного языка: карельский, ливвиковский, людиковский. Различия между этими диалектами настолько значительны, что касаются и фонетики, и морфологии, и синтаксиса, и лексики. Вплоть до различий в алфавитах. Для понимания масштаба катастрофы, добавлю, что европейские лингвисты, выделяют ливвиковский и людиковский диалекты как отдельные прибалтийско-финские языки. Революционные события начала XX века привели к созданию Карельской трудовой коммуны в 1920 году. Приток красных финнов, потерпевших поражение в гражданской войне в Финляндии, и их преобладание в структурах управления коммуны привели к тому, что государственным языком наряду с русским становится финский, а развитие карельского языка объявляется бесперспективным. Проблема финнизации Карелии до сих пор остается острой. Сегодня в Республике Карелия выстроена четкая система поддержки, сохранения и развития финского языка. Учитывая усилия финской стороны и поддержку региональных властей Карелии в деле изучения финского языка, то можно констатировать, что для сохранения финского делается значительно больше чем для сохранения карельского. В конце 30-х годов прошлого века обострение отношений с Финляндией приводит к тому, что в приказном порядке начинается разработка карельской письменности. Профессор Д.В.Бубрих создает «Грамматику карельского языка» с опорой на кириллицу, которая должна была стать основой единого карельского языка. Этот искусственно созданный язык просуществовал около полутора лет, затем был так же директивно отменен. Финский, а не карельский становится официальным языком в 1940 году (при преобразовании Коммуны в Карело-Финскую республику — примечание ИА REGNUM ). Политические соображения взяли вверх над здравым смыслом. Далее последовала война, оккупация Карелии финскими войсками, депортации карел во время Второй мировой войны в Финляндию, после войны — приток рабочей силы из-за пределов республики. Далее последовали 1960−80 — годы игнорирования любых национально-культурных интересов, в частности финно-угорских. Национальный бум на руинах Советского Союза в начале 1990-х дарит решение о создании единого карельского языка на основе латинской графики с добавлением отдельных знаков. Карелы вынуждены пойти по пути создания двух письменных форм, одна из которых опиралась на северно-карельское наречие, а другая — на ливвиковское. В мире встречаются случаи двух и более письменных языков для одного этноса. Например, в Норвегии обучают двум норвежским языкам, мордва также имеет две письменности: мокша и эрзя, марийцы — горно-марийский и лугово-марийский, а ханты, численность которых всего 19 тысяч, имеют четыре письменных языка.Где тонко, там и рвется Нормы карельского языка еще не устоялись и в этих условиях VIII съезд карельского народа, прошедший весной 2016 года в Карелии, ходатайствует о признании карельского государственным языком. Конечно, мечта о едином карельском языке очень привлекательна. Возникает перспектива объединить все диалекты, чтобы в будущем развивать литературный карельский язык. А те, кто не желают видеть карельский язык в качестве второго государственного в Карелии, не могли бы более ссылаться на отсутствие у карелов единого языка. Также, отпали бы и разговоры об расточительности бюджетных средств на содержание двух вариантов карельской письменности.В соответствии с законодательством России письменная основа государственного языка может быть только кириллица, а карельский язык во всех своих наречиях имеет только латинскую. Мнений лингвистов много, как и положено ученым. Очевидно, что единый карельский язык будет мертворожденным и может привести к непоправимым последствиям, так как связь нынешних форм письменности с диалектной основой слишком прочна и разрыв с ней может пагубно сказаться на отношении карелов к родному языку. Также, нельзя исключать хаос среди преподавателей языка, который может отторгнуть людей от карельского языка и культуры. Язык — это тонкая материя, с которой следует обращаться нежно. Всякие революционные изменения могут привести к непредсказуемым результатам. Создание на современном этапе единого карельского языка — есть не что иное, как языковая реформа. Новому карельскому языку как государственному нет среды применения. Узкая аудитория в республиканском масштабе, это трагедия национальной интеллигенции. Интеллигенции же необходима объединяющая ее война.«Красиво говорит, да жестко обходится» — карельская поговорка«Языки народов Российской Федерации — национальное достояние» — так лаконично начинается федеральный закон о языках народов нашей страны. Важно помнить, что у всех есть право говорить на родном языке, так же как никто не может запрещать говорить на национальном языке. Главное — желание людей. Сложившаяся ситуация бросает вызов по поиску новых решений карельского ребуса. Статус государственного языка обязывает всех бюрократов везти делопроизводство субъекта на этом языке. Также в каждом органе МСУ должен быть хотя бы один чиновник, владеющий национальным языком, так как госорган обязан предоставлять переводчиков при обращении. Здесь же возникает обязательство в преподавание языка в школах. Карелия объективно не готова к таким радикальным изменениям. И нужны ли они с учетом того, что в республике будет внедряться искусственно созданный язык, который не востребован? Обращаясь к заморскому опыту, любопытным выглядит следующее решение — введение понятия «территориальных» языков. Это значит, что карельский язык, должен получить защиту не только на территории Республики Карелия, но и в любом другом регионе России - и в Сибири, и на Дальнем Востоке. Это конечно же превращается в сложную задачу поддержки даже одного национального языка. Но, по мнению Валерия Тишкова «Поддержка конкретного языка не следует ограничивать рамками одной административной единицы», ведь тот же карельский язык бытует в Тверской и Ленинградской областях. «Другими словами, речь идет о своего рода внутрироссийской языковой хартии» — продолжает академик. Новый подход не противоречил бы существующей законодательной практике в российских регионах, но смог бы создать, по сути, новую отрасль государственного управления — региональную языковую политику. Введение национальных районов со статусом территориального языка видится фантастически сложным, хотя и является самым реальным решением. В том числе и для того, что бы остановить экспансию финского языка на территории Карелии, которая происходит зачастую при поддержке органов власти Республики. Безусловно, механизм должен быть детально проработан и обсужден с общественностью. Нужно всего лишь объединиться, выключить политические лозунги, и заняться делом во имя спасения национального достояния России. Справка Численность российских карел была определена академиком П. И. Кёппеном в середине XIX века по данным VIII ревизии. По его подсчётам, в Олонецкой губернии на тот момент насчитывалось 43 810 карел, в Архангельской — 11 288. Потомков переселенцев XVII века оказалось значительно больше: в Тверской губернии проживало 84 638 карел, в Новгородской — 27 076, в Ярославской — 1283. Таким образом, лишь треть от общей численности карел проживала в современной Карелии. «Диаспора» преобладала в численности и в дальнейшем — вплоть до середины XX века.По данным переписи населения 2010 годаРоссия — 60 815 чел. Республика Карелия — 45 570 (74,9%)Тверская область — 7394Санкт-Петербург — 1396Мурманская область— 1376Ленинградская область — 1345Москва — 385Новгородская область — 183Определить численность карелов в Финляндии не представляется возможным, так как карелы в Финляндии рассматриваются как часть финской нации. Примерно 25 000 человек понимают карельский язык, около 5000 на нём говорят.

Поможет ли карельский язык остановить финскую экспансию?
Алина Нечаева


  
Social comments Cackle

Новости партнеров