Иллюстрация РИА Новости http://ria.ruПисьмо президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана с извинениями в связи с инцидентом с российским Су-24 было написано частично по-русски, отмечает газета Hürriyet. По данным дипломатических источников издания, турецкий лидер использовал русское слово «извините», сообщает russian.rt.com
Как сообщает РИА Новости, ранее ряд зарубежных СМИ выдвигали версии, какие именно слова мог использовать Эрдоган в письме Владимиру Путину. Кроме того, на Западе сомневались, что в послании турецкого президента вообще присутствовали извинения.
При этом собеседники издания Hürriyet заявили, что текст и форма письма согласовывались представителями Турции и России несколько раз. В конце концов в пресс-службе Эрдогана остановили свой выбор на русском слове «извините».
Напомним, кризис в отношениях России и Турции возник после того, как в ноябре 2015 года турецкий истребитель сбил в Сирии российский бомбардировщик Су-24. В конце июня 2016 года пресс-секретарь президента РФ Дмитрий Песков сообщил, что Эрдоган в послании российскому лидеру извинился за сбитый самолёт и выразил соболезнования в связи с гибелью пилота Олега Пешкова. Этим жестом Анкара выполнила условия, поставленные Россией, — принесла извинения и начала следственные действия по отношению к предполагаемому убийце российского пилота.