Не станет ни для кого удивлением тот факт, что зарубежные СМИ зачастую коверкают информацию под политический курс собственной страны. Жертвами подобных интрижек практически всегда становится Россия. Ну да, что поделать, Западный истеблишмент ведёт против Москвы информационную борьбу, и тут хочешь - не хочешь, а бредовые рассказы о «враге в лице Путина» нести в массы нужно.
И вот опять приходится наблюдать в ленте новостей подобную картинку. Только на этот раз ложь не касается политики, западные журналисты искаверкали российскую историю, в связи с чем попали под шквал критики и насмешек.
В данном случае, от души посмеялось российское посольство в Лондоне. Их внимание привлекла статья издания The Times.
В статье, которая позабавила российских дипломатов, говорится о книге 1892 года издания, написанной на «кириллическом языке». Вероятно, журналисты имели в виду письменность.
«The Times очень вовремя открыла «кириллический язык» — как раз в Год науки и образования Великобритании и России. Так держать», — говорится в записи посольства.
Видимо, как гугл траснлейт перевел, так и написали. И вроде бы, что придираться, подумаешь, ошиблись. Да, но вот только безграмотные зарубежные журналисты издания уже не первый раз попадают впросак и оказываются объектом для насмешек. Ранее российские дипломаты уже оставляли ироничные комментарии касаемо статей The Times.
В мае, когда британский премьер Тереза Мэй обвинила ЕС во вмешательстве в выборы, посольство написало в Twitter: «Слава богу, на этот раз — не Россия». Так же порцию критики журналисты получили за неуместное использование фотографии президента России Владимира Путина в статье, посвященной вирусу-вымогателю WannaCry.