Администратору twitter-страницы ООН пришлось объяснять, почему со словом «Украина» он употребляет предлог «на», а не «в», как кажется правильным комментаторам.
Как пояснили в ООН, в организации используют литературные нормы русского языка. В соответствии с ними правильным является «на Украине». Представители ООН также напомнили, что русский является одним из шести официальных языков организации.
К этому пояснению ООН вынудили украинские комментаторы, которые выражали своё возмущение словосочетанием «на Украине» под постом об эпидемии СПИДа в стране. При этом сама тема оставила их равнодушными.